top of page
SC_logo.png

A kitchen in France & an unforgettable experience


Uma cozinha em França e uma experiência inesquecível

Enquanto voava para Médoc não conseguia parar de pensar que não era real. A pouco menos de vinte e quatro horas iria estar na rue de Loudenne, numa das minhas cozinhas favoritas e conhecer alguém que tanto admiro.

*

As I was flying to Médoc I couldn't stop thinking that it wasn't real. In less than twenty four hours I would be at rue de Loudenne, in one of my favourite kitchens being introduced to someone I so much admire.






As expetativas eram demasiado altas e de alguma forma não podia deixar de pensar que a desilusão poderia acontecer. Mas nem isso me fazia tirar o sorriso largo que me tomava conta do rosto e do coração.

Ao chegar a Médoc percebi que muito dificilmente me poderia desapontar num cenário tão lindo como aquele em que me encontrava. As vinhas extensas, o nevoeiro que tornava tudo mais idílico e o chateau de La Hourqueyre onde fui recebida pela simpática e prestável Corine sussurravam-me ao ouvido que estes dias iriam ser inesquecíveis.

*

Expectations were very high and somehow I couldn't stop thinking that disappointment could be a reality. But not even that could take away the huge smile that had taken over my face and my heart.

Upon reaching Médoc I realized that hardly could I be disappointed in such a beautiful setting as the one in which I found myself. The extensive vineyards, the fog that made everything more idyllic and the chateau of La Hourqueyre where I was greeted by the nice and helpful Corine whispered in my ears that these days would be unforgettable.











Tenho de confessar que foi com algum nervosismo que entrei as portas da casa da Mimi e com mais nervosismo ainda cumprimentei o Oddur.

E quando vi, pela primeira vez a Mimi em pessoa com a pequena e doce Audrey ao colo soube de imediato que ela era exatamente a pessoa que sempre imaginara ao ler o seu blog... doce e simples.

Nos três dias que se seguiram eu e os cinco colegas de workshop fomos recebidos como se de um grupo de amigos se tratasse. O dia iniciava-se com café, chá e pequenos bolos frescos na cozinha da Mimi e prolongava-se com imensas e deliciosas receitas {algumas das minhas favoritas} que cozinhávamos com a Mimi e a doce Allegra, o seu braço direito, na companhia dos seus inúmeros e incrivelmente meigos cães e do atencioso Oddur que nos enchia o copo com vinhos absolutamente fantásticos a cada dez minutos.

Pelo meio fomos a lojas de antiguidades, ao mercado de rua e ao talho onde podemos encontrar o mais fantástico foie gras.

*

I must confess it was with some nervousness I entered the doors of Mimi's house and with more nervousness still I greeted Oddur.

And when I saw for the first time Mimi in person holding sweet little Audrey I knew immediately that she was exactly the person I had always imagined while reading her blog ... a sweet and simple person.

In the three days that followed my five workshop colleagues and I were welcomed as if a group of friends we were. The days began with coffee, tea and small fresh pastries in Mimi's kitchen and followed with lots and delicious recipes {some of my favorite} that we cooked with Mimi and sweet Allegra, her right arm, in the company of its numerous and incredibly gentle dogs and the always attentive Oddur who filled our glasses with absolutely fantastic wines every ten minutes.

And in between we went to antique stores, to the street market and to the butcher where one can find the most amazing foie gras.







Durante aqueles dias conversei com a Mimi, aprendi alguns dos seus segredos e truques e aprendi também a celebrar verdadeiramente a comida com os que nos rodeiam.

Enquanto cozinhávamos juntos, na mesa de madeira era servido queijo, baguettes francesas deliciosas com manteiga ainda mais deliciosa ou umas maravilhosas tartelettes de endivias e entre conversas agradáveis e gargalhadas sentidas, partilhávamos e apreciávamos a comida em conjunto.

As expetativas já de si altas foram largamente superadas. Não há palavras para descrever a simpatia e gentileza da Mimi, alguém transparente nas palavras que escreve e no jeito de ser. O seu blog é na verdade o espelho de uma vida e família realmente lindas.

Foi, para mim, uma experiência verdadeiramente inesquecível. Pelo local maravilhoso, pela comida deliciosa, pelas pessoas verdadeiramente excecionais.

Obrigada à Mimi, ao Oddur, à Allegra, à Corine e à Anne Marie pela estadia maravilhosa.

Obrigada sobretudo à pessoa na minha vida que me permitiu concretizar este sonho... tu meu amor!

*

During those days I talked with Mimi, I learned some of her secrets and tricks, and also learned to truly celebrate food with those around us.

While we cooked together at the wooden table was served cheese, delicious French baguettes with butter even more delicious or some wonderful tartelettes of endives and among pleasant conversation and heartfelt laughter, we shared and enjoyed the food together.

Expectations already high by itself, have been largely overcome. There are no words to describe the kindness and gentleness of Mimi, someone transparent in the words she types and in the way she is. Her blog is honestly the mirror of a very beautiful life and family.

It was, for me, a truly unforgettable experience. Because of the wonderful location, the delicious food, because of the truly exceptional people.

Thank you to Mimi, to Oddur, to Allegra, to Corine and to Anne Marie for the wonderful stay.

But thank you mostly to the person in my life that allowed me to fulfil this dream... you my love!

#MangerWorkshop #French #Travel

bottom of page