O Cheesecake dele, um vinho frizante de mirtillos... et je vais a Manger
Fez o cheesecake dele, aquele que é de longe o meu bolo predileto, pediu-me para arranjar a cesta de picnic e rumámos à praia no dia do meu aniversário. E entre uma fatia daquele pedaço de céu e um copo de vinho frizante e fresco, entregou-me um papel.
*
He made me his cheesecake, the one that is by far my all time favorite cake, asked me to arrange a picnic basket and we headed to the beach on my birthday. And between a slice of that piece of heaven and a glass of sparkling and fresh wine, he handed me a paper.






Esse papel era o meu presente. Podia ter-me oferecido uma viagem para uma qualquer praia paradísica ou para uma das cidades que há tanto queremos ir visitar.
Mas não. Optou por me oferecer uma visita a Médoc, em França.
*
That paper was my present. He could've offered me a trip to any paradise beach or to one of the cities that we have longed to visit.
But no. He chose to offer me a visit to Médoc, France.



Para quem não sabe {como se isso fosse possível}, é precisamente em Médoc que viva a linda e inspiradora Mimi Thorisson, autora do blog Manger, que é não mais do que o meu blog favorito de sempre. E ela é, a bem da verdade, a minha heroína. Ela é daquelas pessoas que realmente têm uma estória com a comida, com os ingredientes e com as relações que se vivem em torno da sua mesa. A par disto, ela vive para os seus filhos e para aquilo que a torna feliz, numa vida simples e tranquila repleta de momentos em que, claramente, a família é o mais importante.
*
For those of you who haven´t the slightest idea what's in Médoc {as if}, it is precisely there where the beautiful and inspiring Mimi Thorisson lives, author of the blog Manger, which is no more no less than my all-time favorite blog. And she is, in earnest truth, my heroin. She is one of those people who really have a story with the food, the ingredients and the relationships that are built around her table. Along with this, she lives for her children and for what makes her happy, living a simple and quiet life filled with moments where family is what really matters.



Acontece que a Mimi abriu este ano as portas do seu lindíssimo Chateaux para fazer workshops de culinária. E foi precisamente essa a razão que levou o Nuno a enviar-lhe o primeiro email. Nesse email - que eu vim a ler muito depois - ele falava-lhe em como eu era uma enorme fã e seguidora. Explicou-lhe como o exemplo dela me serviam diariamente de inspiração e em como era um sonho meu eu ir até Médoc conhecê-la. E explicou-lhe em como queria ser ele a concretizar esse sonho.
O mail do Nuno era tão terno {como a própria Mimi o descreveu} que apesar de já ter todas as vagas preenchidas ela decidiu encaixar-me numa das datas - e quão maravilhoso é isto?!
*
It just so happens that Mimi opened this year the doors of her beautiful Chateaux to start hosting cooking workshops. And that was precisely the reason why Nuno sent her the first email. In this email - that I came to read long after - he told her about how I was a huge fan and follower of hers. He explained how her example served as a daily inspiration for me and how it has been dream of mine to go to Médoc and meet her. And he explained how he wanted to be the one to allow me to accomplish that dream.
The email Nuno sent her was so tender {as Mimi herself described} that despite having all the positions filled she decided to fit me in one of the dates - and how amazing is this?!






Escusado será dizer que no dia em que recebi a notícia chorei. Chorei porque para mim este presente vale mais do que milhares de diamantes. Mas sobretudo por saber que ele, o meu herói, não hesitou, como nunca hesita, em concretizar um sonho meu. E sim, eu sonhava com Médoc, com as vinhas de alguns dos melhores vinhos do mundo, com os Chateaux antigos e cheios de história, com a cozinha da Mimi.
Nuno meu amor, nunca terei forma de te agradecer ou de te explicar o que isto significa para mim.
E agora mal posso esperar até Novembro...
*
Needless to say, the day I got the news I cried. I cried because for me this gift is worth more than thousands of diamonds. But above all to know that he, my hero, did not hesitate, as he never does in fulfilling a dream of mine. And yes, I dreamed of Médoc, of the vineyards of some of the best wines in the world, of the old Chateaux's full of history, of Mimi's kitchen.
Nuno my love, I'll never be able to thank or let you know how much this means to me.
And now I can hardly wait for November...

Cheesecake com Coulis de Frutos vermelhos / Vinho Frisante de mirtilos
Ingredientes
Cheesecake
750 gr de Ricotta
500 gr de Mascarpone
1 1/2 chávenas de açucar
6 ovos e 1 gema
Raspa de 2 limões
1/4 chávena de Natas
2 c. chá de extrato de baunilha
1/2 pacote de bolachas Maria
1/2 chávena de manteiga derretida
Coulis de frutos vermelhos
1 chávena de amoras
1 chávena de framboesas congeladas
1 chávena de mirtillos
3 c. sopa de açucar
Vinho frizante de mirtillos
1 garrafa de vinho frizante branco fresco
1/3 chávena de mirtillos
1/3 chávena de açúcar
1/3 chávena de água
Preparação
1. Pré-aquecer o forno a 170º
2. Barrar o fundo de uma forma de aro amovível e colocar na base papel vegetal. Picar a bolacha maria e juntar a manteiga de forma a obter um crumble consistente. Revestir o fundo da forma e levar ao forno por cerca de 10 minutos.
3. Num processador misturar a ricotta, mascarpone e açúcar e bater até obter um creme homogéneo. Com a máquina em funcionamento juntar os ovos e seguidamente a raspa de limão, a baunilha e as natas e deixar envolver bem.
4. Deitar a massa na forma e levar ao forno por cerca de 2 horas. Desligar o forno e deixar o cheesecake repousar por mais 30 minutos dentro do mesmo, até que abata. Deixar arrefecer completamente antes de desenformar.
Coulis
5. Para o coulis de frutos vermelhos, colocar todos os ingredientes num tacho e levar ao lume até ferver. Reduzir para lume médio/baixo e deixar reduzir por cerca de 30 a 40 minutos. Deixar arrefecer e servir por cima do cheesecake.
Vinho frizante de mirtillos
6. Num tacho colocar os mirtillos, a água e o açúcar e levar ao lume até ferver. Deixar em lume médio/baixo a reduzir por mais 10 minutos. No final escorrer o liquido para uma taça e deixar arrefecer.
7. Colocar 2/3 do xarope de mirtillos numa garrafa e juntar o vinho frizante. Servir com mais mirtillos e raminhos de tomilho limão.
Cheesecake with berries Coulis / Sparkling blueberry wine
Ingredients
Cheesecake
750 gr Ricotta
500 gr Mascarpone
1 1/2 cups sugar
6 eggs and 1 egg yolk
Zest of 2 lemons
1/4 cup of cream
2 tspoon vanilla extract
1/2 package of sweet crakers
1/2 cup melted butter
Berries coulis
1 cup blueberries
1 cup frozen raspberries
1 cup mirtillos
3 tblspoon sugar
Blueberry sparkling wine
1 bottle of fresh white sparkling wine
1/3 cup of mirtillos
1/3 cup sugar
1/3 cup water
Method
1. Preheat oven to 170ºC
2. Spread the bottom of a tart pan with some butter and line with parchment paper. Crush the crackers and add the butter to obtain a consistent crumble. Coat the bottom of the pan and bake for about 10 minutes.
3. In a processor mix the ricotta, mascarpone and sugar and beat until a smooth cream. With the machine running add the eggs and then the lemon zest, vanilla and cream and let it mix well.
4. Pour the batter into the pan and bake for about 2 hours. Switch off the oven and let the cheesecake stand for 30 minutes within until it flattens down. Allow to cool completely before unmolding.
Coulis
5. For the coulis, put all the ingredients in a saucepan and bring to heat until boiling. Reduce to medium / low heat and let reduce for about 30-40 minutes. Allow to cool and serve on top of the cheesecake.
Blueberry sparkling wine
6. In a pan put the blueberries, water and sugar and bring to a boil. Leave over medium/ low heat to reduce for 10 minutes. At the end drain the liquid to a bowl and let it cool.
7. Place 2/3 of the syrup in a bottle and add the wine. Serve with more blueberries and lemon thyme sprigs.